謎のジェスチャー 蟹ピース
よくメキシコ人が会話中に両手でピースサインをつくって蟹さんポーズをしながら指の第二関節を折り曲げるジェスチャー。
話している時の表情はしかめっ面です。
先生が授業中、文法の説明をしながらよくこのジェスチャーをするのです。スペイン語で複雑な文法説明をしてくださっているのですが、この蟹ポーズって一体どういう意味??って話の腰を折ってまで、もう今さら聞けなくって~
帰宅後、夫に聞いたみたら「それは眉唾もんという意味だよ」とあっさり。…会社でも会話中にメキシコ人スタッフがよくこのジェスチャーをするらしい
これはエアクオーツというジェスチャー。メキシコでは頻繁に見かけます。ヨーロッパ系の人がやってるのは見たことないなぁ。アメリカ人留学生も隣りでやってたので少なくともアメリカ大陸では使用されるジェスチャーなのか?!
そう言えば、このジェスチャーは、どちらかと言うと皮肉とか嫌味っぽいニュアンスの状況で使っていて、あまりいい意味では使われていないかも…。
このピースサインの指は英語の" " (ダブルクオテーション)を指し、日本語で言う「」(かぎかっこ)を指します。つまり、この " " 内にはセリフが入るワケです。例えば、
例文1. この間A子が "香港旅行で夜市に行ってロレックス半額で買えて得した~♪" って言って大喜びしてたけど大丈夫かね~。
例文2: B男くんが "今つきあってる彼女と今年中に結婚するんだ" って言ってたけど、去年も言ってたよねー。
と言った具合でしょうか?ちなみに会話中に " "のタイミングでしかめっ面をしながら蟹ポーズをしなくてはなりません。う~ん、かなり高度だ~。これは真似できないなぁ。
話している時の表情はしかめっ面です。
先生が授業中、文法の説明をしながらよくこのジェスチャーをするのです。スペイン語で複雑な文法説明をしてくださっているのですが、この蟹ポーズって一体どういう意味??って話の腰を折ってまで、もう今さら聞けなくって~
帰宅後、夫に聞いたみたら「それは眉唾もんという意味だよ」とあっさり。…会社でも会話中にメキシコ人スタッフがよくこのジェスチャーをするらしい
これはエアクオーツというジェスチャー。メキシコでは頻繁に見かけます。ヨーロッパ系の人がやってるのは見たことないなぁ。アメリカ人留学生も隣りでやってたので少なくともアメリカ大陸では使用されるジェスチャーなのか?!
そう言えば、このジェスチャーは、どちらかと言うと皮肉とか嫌味っぽいニュアンスの状況で使っていて、あまりいい意味では使われていないかも…。
このピースサインの指は英語の" " (ダブルクオテーション)を指し、日本語で言う「」(かぎかっこ)を指します。つまり、この " " 内にはセリフが入るワケです。例えば、
例文1. この間A子が "香港旅行で夜市に行ってロレックス半額で買えて得した~♪" って言って大喜びしてたけど大丈夫かね~。
例文2: B男くんが "今つきあってる彼女と今年中に結婚するんだ" って言ってたけど、去年も言ってたよねー。
と言った具合でしょうか?ちなみに会話中に " "のタイミングでしかめっ面をしながら蟹ポーズをしなくてはなりません。う~ん、かなり高度だ~。これは真似できないなぁ。